SMS-sporočila so zaradi svoje priročnosti postala eden najbolj priljubljenih načinov sporazumevanja. Ker sporočil v večini primerov ne pišemo v knjižni različici jezika, so tudi nemški SMS-i polni pogovornih izrazov in kratic, ki se močno razlikujejo od standardne nemščine. Nemščina je polna uporabnih fraz. Na tečaju se naučite tudi tiste, ki vam bodo v pomoč v vsakdanjih situacijah, kot je pošiljanje in prejemanje SMS-sporočil (SMS senden und empfangen).
Najpogostejše okrajšave pri pisanju SMS v nemščini
Zbrali smo nekaj najpogostejši okrajšav, ki jih pri vsakdanjem sporazumevanju uporabljajo Nemci. Jih razumete ali pa je prevod okrajšave zelo na mestu?
Okrajšava | Pomen okrajšave | Prevod okrajšave |
8ung! | Achtung! | Pozor! |
akla? | Alles klar? | Je vse OK? |
bb | bis bald | se vidimo |
bda | bis dann | do prihodnjič |
hdl | hab dich lieb | imam te rad |
div | danke im Voraus | hvala vnaprej |
ff | Fortsetzung folgt | se nadaljuje |
gn8 | gute Nacht | lahko noč |
g&k | Gruß und Kuss | pozdravi in poljubi |
lg | liebe Grüße | prisrčne pozdrave |
sfh | Schluss für heute | konec za danes |
siw | soweit ich weiß | kolikor mi je znano |
stimst | stehe im Stau | stojim v zastoju |
sz | Screib zurück! | Odpiši mi! |
rumian | Ruf mich an! | Pokliči me! |
vlg | viele Grüße | lepe pozdrave |
We | Wochenende | konec tedna |
wamaduheu? | Was machst du heute? | Kaj delaš danes? |
Torej, sfh in bb.:)
Okrajšave, pogovorni izrazi …
Tako kot v slovenščini tudi v nemščini prijateljem in družinskim članom praviloma ne pošiljamo sporočil, ki bi bila napisana slovnično pravilno oziroma v knjižni različici jezika (hochdeutsch). SMS-i namreč skoraj nikdar ne izgledajo tako kot stavki iz literarnih del, saj večinoma v njih uporabljamo okrajšave (die Abkürzung), pogovorne izraze (die Umgangssprache) in druge načine, s katerimi si poenostavimo in skrajšamo sporazumevanje.
Brez velikih začetnic, členov, pokrajšano …
Ključna prednost SMS-sporočil je prav njihova jedrnatost in hitra odzivnost, pri tem pa je dosledno upoštevanje pravopisnih pravil postavljeno na drugi tir oziroma opuščeno:
- Posebnost nemščine je med drugim pisanje samostalnikov z veliko začetnico ter z določnim ali nedoločnim členom (die/eine Katze, der/ein Kaffee, das/ein Buch). Pri pisanju kratkih SMS-sporočil pogosto opustimo veliko začetnico, spustimo tudi člene.
- Poleg tega se pogosto izpuščajo tudi osebni zaimki (die Personalpronomen), glagoli pa so zapisani v skrajšani obliki. Namesto »Ich bin auf der Arbeit« bi v nemškem SMS-sporočilu pisalo »bin auf arbeit«. Namesto »Gehen wir morgen« pa bi pisalo »gehn wir morgen«.
Denglish v SMS-jih
Za SMS-sporočila (die SMS-Mitteilung) med Nemci je poleg uporabe številnih okrajšav značilno tudi pisanje v angleščini ter v mešanici nemškega in angleškega jezika. Denglish – skovanka iz besed Deutsch (nemščina) in English (angleščina) – vsebuje predvsem besede, prevzete iz angleščine in asimilirane v nemški jezik. Med takšnimi psevdoanglicizmi, ki so razširjeni predvsem med mladimi, tako najdemo besede, kot so:
- das Meeting – sestanek
- highlighten – poudariti
- chatten – klepetati
- einloggen – prijaviti se
- online – na spletu
- brainstormen
- der Laptop – prenosni računalnik
Nemščina v Linguli: čas je za akcijo
Nemščina v jezikovni šoli Lingula poteka z uigrano ekipo strokovnih in prijaznih učiteljev, s katerimi boste vzljubili učne ure nemščine, razširili svoje besedišče in postali boljši govorec. Tudi sporazumevanje v nemščini prek SMS- sporočil vam tako ne bo pomenilo nobene ovire. Če vas zanima več o denglishu, si preberite članek.
Nemščina – imate vprašanja o tečaju nemščine, vas zanima več?
V Linguli prisegamo na pomembnost govora, pogovora in dogovora. Pokličite nas na 080 23 52 ali nam pišite na info@lingula.si.